Juegos de niños,.
Sabado -19- Octubre a las 22:00 por La 1, foto,.
Juego - EL LIBRO SE PRESTA A COMPARTIR Y ASÍ LOS NIÑOS APRENDEN MEJOR ,.
EL LIBRO SE PRESTA A COMPARTIR Y ASÍ LOS NIÑOS APRENDEN MEJOR:
Pilar Garí lleva 25 años acercándose a la mentalidad de los más pequeños para escribir historias que les entretengan y, a la vez, enseñen.
Pilar Garí lleva 25 años acercándose a la mentalidad de
los más pequeños para escribir historias que les entretengan y, a la
vez, enseñen. Ahora firma una colección que se atreve con una tarea que,
según valora, «hay que tomarse muy en serio»: el aprendizaje del inglés
desde la infancia con las historias de Nina. Reconoce que las nuevas
tecnologías ofrecen herramientas muy buenas, pero recuerda que los niños
las complementan muy bien con los libros.
-La literatura infantil enfocada al aprendizaje, ¿qué parte de diversión debe tener para ser eficaz?
-El aprendizaje requiere herramientas muy diversas. Para
llegar al objetivo, no basta con recorrer un único camino. Los niños
aprenden estudiando en clase, claro, pero no sólo. Los pequeños asimilan
mucho en su tiempo libre: cuando conversan en casa con los adultos y
los bombardean a preguntas, cuando juegan con los amigos, cuando ven una
película o cuando juegan con la consola. El libro educativo es un medio
más para satisfacer la curiosidad de los niños, que es muy grande.
Basta con que sea entretenido y conecte con sus intereses e inquietudes
para lograr su objetivo.
-¿Es mejor un cuento para aprender inglés o una
clase al uso? ¿Es suficiente a ciertas edades o se trata más bien de un
complemento?
-La enseñanza del inglés no puede quedar limitada al
ámbito escolar. El inglés está en todos lados: en la tele, en el cine,
en internet, en los campamentos de verano... y en los libros. Los
cuentos, como los de Nina, pueden entrar en el aula y ayudar al profesor
en su tarea y también pueden entrar en el dormitorio del niño, en ese
pequeño universo que él crea a su medida, y pasar a formar parte de su
primera biblioteca, de la que sin duda se sentirá orgulloso.
-En un mundo de tabletas y móviles, que por cierto adoran los niños, ¿qué defensa haría del libro tradicional?
-Las nuevas tecnologías y el libro tradicional no son
incompatibles; al contrario, son complementarios. Y los niños se
desplazan con mucha naturalidad entre ambos mundos. Internet proporciona
muchas herramientas para el aprendizaje y haríamos muy mal en
desaprovecharlas. Pero el libro tiene un gran punto a su favor: se
presta a compartir. Lo que los niños desean por encima de todo es pasar
tiempo con sus padres, simplemente estar con ellos. Antes de apagar la
luz por la noche o una tarde lluviosa de sábado pueden ser momentos
ideales para leer con nuestro hijo un cuento como el de Nina. La ilusión
de compartir favorece la atención del niño, que seguro que nos hará mil
preguntas o que repetirá con nosotros las palabras en inglés. ¿Hay
mejor manera de aprender?
-En su trayectoria no solo ha publicado libros enfocados a la enseñanza. ¿Con cuáles se queda?
-Mi trayectoria profesional está estrechamente vinculada a
la traducción de textos para niños. Llevo veinticinco años colaborando
en la traducción y redacción de revistas infantiles y juveniles que se
mueven en el ámbito de la narrativa, la información y el
entretenimiento. También he escrito libros de divulgación científica e
histórica, de juegos y pasatiempos... ¡Es difícil escoger!
-¿Cómo valora la necesidad de aprender inglés tan pronto?
-El inglés es imprescindible en este mundo globalizado. Y
lo será sin duda para desenvolverse en el futuro, casi en cualquier
ámbito. Si pretendemos apostar por una formación de calidad y no
queremos perder el tren de la innovación, estamos obligados a enseñar el
inglés a los niños desde pequeños. Es un asunto que hay que tomarse muy
en serio.
-¿Cómo se planteó el nacimiento de la serie de Nina? A la hora de escribirlo, ¿qué valores primaron en su planteamiento?
-Los cuentos de Nina surgieron de una conversación
informal con mi buena amiga Carla Balzaretti, coordinadora editorial de
Edición especial de SM, mientras tomábamos un café. Ya habíamos
realizado otros proyectos juntas y ella pensó que sería buena idea crear
una serie de cuentos en los que el inglés tuviera un gran protagonismo.
Se trataba de plantear una situación cada vez más frecuente: una
familia que vive a caballo entre dos países, lo que propicia los viajes y
el encuentro con otras culturas. Nina acompaña a su abuela a York, a
casa de sus primos, y allí se sumerge en la vida y las costumbres
británicas de un modo natural. Por eso el texto está lleno de frases y
expresiones en inglés, que se codean con otras en castellano, ¡es algo
real como la vida misma! A mí me gustaría que, a través de estos libros,
los niños llegasen a comprender que aunque las costumbres nos
diferencian de la gente que vive en otros lugares (que comen otras cosas
o viajan en autobuses diferentes), los comportamientos y los
sentimientos como la empatía, los celos, el miedo o la amistad nos
acercan y nos hacen comprender que somos, ante todo, seres humanos.
TITULO: LA OTRA MIRADA - Yo te esperare .
Lunes -21- Octubre a las 22:40 en La 1, foto,.
Lunes -21- Octubre a las 22:40 en La 1, foto,.
Yo te esperare ,.
Yo te esperare
No sentaremos juntos frente al mar
Y de tu mano podre caminar
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperare
Se que en tus ojos todavía hay amor
Y tu mirada dice volveré
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperare
Sin saber de la cuenta regresiva pienso
Que aunque no e vuelto ha ser el mismo y lo confieso
Espero que el perdón este en tu mente y yo te reso
Pero aunque soy sincero y lo prometo no me miras
Después abres la puerta y te digo si te vas no vuelvas
La rabia me consume y lloras
Te alejas caminando y la vida se me desploma sin saberlo
Te lo juro no lo sabia y de haberlo sabido otra suerte seria
Cuatro de septiembre, mi frase (si te vas no vuelves) me persigue
Y siento ganas de llamarte, pero no contestas
No entiendo por que no contestas
Si aunque hayamos peleado todo sigue
Siete de septiembre la llamada que llegaría
Me dicen que ahi estas, que no llame a la policía
Luego cuelgan
Todavía no pierdo la fe, y se que algún día volverás
Y pase lo que pase
Yo te esperare
Nos sentaremos juntos frente al mar
Y de tu mano podre caminar
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperare
Se que en tus ojos todavía hay amor
Y tu mirada dice volveré
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperare
Siento que me quitaron un pedazo de mi alma
Si te vas no queda nada, queda un corazón sin vida
Que ha raíz de tu partida se quedo solo gritando pero a media voz
Siento que la vida se me va por que no estoy contigo
Siento que mi luna ya no esta si no esta tu cariño
Ni toda la vida ni toda la agua del mar podrá
Apagar todo el amor que tu me enseñaste a sentir
Sin ti yo me voy a morir solo si vueles quiero despertar
Por que lejos no sirve mi mano para caminar
Por que solo espero que algun dia puedas escapar
Yo te esperare
Nos sentaremos juntos frente al mar
Y de tu mano podre caminar
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperare
Se que en tus ojos todavía hay amor
Y tu mirada dice volveré
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperare
Si tu te vas no queda nada
Sigo cantando con la luz apagada
Por que la guerra me quito tu mirada
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperare
Si tu te vas no queda nada
Sigo cantando con la luz apagada
Por que la guerra me quito tu mirada
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperare
Si tu te vas no queda nada
Sigo cantando con la luz apagada
Por que la guerra me quito tu mirada
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperare
Si tu te vas no queda nada
Sigo cantando con la luz apagada
Por que la guerra me quito tu mirada
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperare,.
TITULO: Documentales - Construcciones - Grandes diseños - LA HISTORIA DEL CERRILLO DE CASTUERA,.
LA HISTORIA DEL CERRILLO DE CASTUERA,.
40% DE VIVIENDAS VACÍAS
"El Cerrillo es un bien cultural que no sabemos valorar"
La asociación Proyecto áSILO ha realizado un estudio para demostrar las virtudes de rehabilitar y ampliar frente a la construcción de nueva planta
La pequeña asociación Proyecto áSILO, aunque se mueve por
todo el mundo, tiene su origen en Castuera y es en la localidad donde más actúa
con el fin de promover los buenos usos arquitectónicos del municipio y para
concienciar a vecinos y autoridades locales de la importancia de barrios como
el del Cerrillo.
Formada por arquitectos y técnicos y coordinada por el
castuerano José Milara, el propósito de Proyecto áSILO es promover acciones de
aspecto social y la intención de que la ciudadanía sepa que quien está en
gobierno es quien gestiona los fondos, no quien los domina.
El Farito
El centro neurálgico de la asociación, ubicado en el corazón
del barrio del Cerrillo, es 'El Farito'. Se trata de una construcción formada
por 3 contenedores de obra, todo un "ejemplo de vivienda sostenible, hecho con
materiales reutilizados", algunos de los objetivos de Proyecto áSILO, según
afirma José Milara.
Los contenedores provienen de un lote de 45 en total, los
cuales se han distribuido a grandes ciudades como Sevilla o Madrid. Los de
Castuera son "los únicos que se ubican en una pequeña población".
Sobre su tejado se aloja ahora un nuevo proyecto, llamado
'con tu techo hacemos tu huerto'. "Desde hace tiempo, se ha tomado por costumbre
demoler los techos de las viviendas para sustituirlos por estructuras de
hormigón y acero", explica Milara, por lo que la asociación quiere mostrar las
virtudes y usos de los materiales "mal llamados" escombros. Se trata de un
sistema constructivo basado en el cooperativismo social para animar a los
vecinos a tomar este tipo de iniciativas.
'Derreutilizar el
barrio'
Por otra parte, uno de los propósitos principales de
Proyecto áSILO es el "que las nuevas construcciones sean respetuosos con los
valores etnográficos del barrio, a la par que el Ayuntamiento adquiera un
compromiso con el mantenimiento de los espacios públicos de El Cerrillo",
afirma Milara.
Para este fin, técnicos de la asociación, junto con
investigadores de la Universidad de Colima, México, llevaron a cabo una
investigación arquitectónica y urbanística del barrio del Cerrillo de Castuera,
en la que han valorado procesos de deconstrucción y reutilización en el caso de
las viviendas y de recualificación en el caso de los espacios en desuso.
Además, la investigación incluye un análisis del bien
patrimonial, tanto el existente como el derruido, desde principios de los años
90 del siglo pasado, momento en que empezaron a constatarse los bienes
inmuebles con valor patrimonial existentes en la localidad. En base también a
las necesidades y demandas vecinales del histórico barrio, el objetivo claro
del estudio es demostrar que demuestra que "rehabilitar y ampliar es más barato
que construir de nueva planta". La clave es la reutilización.
El pasado 23 de junio realizaron la presentación de los
resultados obtenidos del estudio en una ponencia de libre asistencia en 'El
Farito', de la mano de miembros de 'Proyecto áSILO', 'Lapanadería', 'Medio
Mundo', 'Arquitectura y Compromiso Social', 'COOPDEUSO' y 'REDCALEA'.
Expusieron, entre otras cuestiones, formas de correcta gestión de la vivienda y
el uso práctico del cooperativismo social en suelo público, además de otras
iniciativas como la construcción de huertos urbanos y el aprovechamiento del
espacio.
De este modo, Proyecto áSILO dejó claro a vecinos y
autoridades que el barrio del Cerrillo es un bien preciado y "no sabemos
valorarlo", ya que se trata de un bien cultural de inestimable valor y
oportunidades.
Existen 219 viviendas ocupadas en el Cerrillo de un total de
407. Al menos un 40% de las viviendas están vacías. "Hay gran cantidad de
solares, que podrían servir, por ejemplo, de aparcamiento", explica Milara.
En definitiva, la asociación Proyecto áSILO pretende dar un
giro al barrio del Cerrillo y renovarlo "respetando la base arquitectónica del
barrio", algo que, según Milara, "hace mucho tiempo que no se hace en
Castuera".
Una buena oportunidad para gestionar nuestros recursos, para
reutilizarlos y aprovecharlos y, sobre todo, devolver la importancia que tiene
al barrio del Cerrillo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario